Romans 8:11 Rom 8:11

Original
εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας τὸν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦν ζῳοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν.¶
English (KJV)
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
11#28128
εἰ
ei
If
COND
δὲ
de
now
CONJ
τὸ
to
the
T-NSN
πνεῦμα
pneuma
Spirit
N-NSN
τοῦ
tou
of the [One]
T-GSM
ἐγείραντος
egeirantos
having raised up
V-AAP-GSM
τὸν
ton
<the>
T-ASM
Ἰησοῦν
Iēsoun
Jesus
N-ASM-P
ἐκ
ek
out from
PREP
νεκρῶν
nekrōn
[the] dead
A-GPM
οἰκεῖ
oikei
dwells
V-PAI-3S
ἐν
en
in
PREP
ὑμῖν,
humin
you,
P-2DP
ho
the [One]
T-NSM
ἐγείρας
egeiras
having raised up
V-AAP-NSM
Χριστὸν
Christon
Christ
N-ASM-T
ἐκ
ek
out from
PREP
νεκρῶν
nekrōn
[the] dead
A-GPM
ζῳοποιήσει
zōopoiēsei
will give life
V-FAI-3S
καὶ
kai
also
CONJ
τὰ
ta
to the
T-APN
θνητὰ
thnēta
mortal
A-APN
σώματα
sōmata
bodies
N-APN
ὑμῶν
humōn
of you
P-2GP
διὰ
dia
on account of
PREP
τοῦ
tou
the
T-GSN
ἐνοικοῦντος
enoikountos
dwelling
V-PAP-GSN
αὐτοῦ
autou
of His
P-GSM
πνεύματος
pneumatos
Spirit
N-GSN
ἐν
en
in
PREP
ὑμῖν.¶
humin
you.
P-2DP