Revelation 22:6 Rev 22:6

Original
Καὶ εἶπέν μοι· οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί, καὶ ὁ κύριος ὁ θεὸς τῶν πνευμάτων τῶν προφητῶν ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει.
English (KJV)
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
6#31087
Καὶ
Kai
And
CONJ
εἶπέν
eipen
he said
V-2AAI-3S
μοι·
moi
to me;
P-1DS
οὗτοι
houtoi
These
D-NPM
οἱ
hoi
<the>
T-NPM
λόγοι
logoi
words
N-NPM
πιστοὶ
pistoi
[are] faithful
A-NPM
καὶ
kai
and
CONJ
ἀληθινοί,
alēthinoi
true,
A-NPM
καὶ
kai
And
CONJ
ho
the
T-NSM
κύριος
kurios
Lord
N-NSM-T
ho
the
T-NSM
θεὸς
theos
God
N-NSM-T
τῶν
tōn
of the
T-GPN
πνευμάτων
pneumatōn
spirits
N-GPN
τῶν
tōn
of the
T-GPM
προφητῶν
prophētōn
prophets
N-GPM
ἀπέστειλεν
apesteilen
sent
V-AAI-3S
τὸν
ton
the
T-ASM
ἄγγελον
angelon
angel
N-ASM
αὐτοῦ
autou
of Him
P-GSM
δεῖξαι
deixai
to show
V-AAN
τοῖς
tois
to the
T-DPM
δούλοις
doulois
servants
N-DPM
αὐτοῦ
autou
of Him
P-GSM
ha
[the things] that
R-APN
δεῖ
dei
must
V-PAI-3S
γενέσθαι
genesthai
come to pass
V-2ADN
ἐν
en
with
PREP
τάχει.
tachei
speed.
N-DSN