Revelation 15:3 Rev 15:3

Original
καὶ ᾄδουσιν τὴν ᾠδὴν Μωϋσέως τοῦ δούλου τοῦ θεοῦ καὶ τὴν ᾠδὴν τοῦ ἀρνίου λέγοντες· μεγάλα καὶ θαυμαστὰ τὰ ἔργα σου, κύριε ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ. δίκαιαι καὶ ἀληθιναὶ αἱ ὁδοί σου, ὁ βασιλεὺς τῶν ἐθνῶν.
English (KJV)
And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
3#30950
καὶ
kai
And
CONJ
ᾄδουσιν
adousin
they are singing
V-PAI-3P
τὴν
tēn
the
T-ASF
ᾠδὴν
ōdēn
song
N-ASF
Μωϋσέως
Mōuseōs
of Moses
N-GSM-P
τοῦ
tou
the
T-GSM
δούλου
doulou
servant
N-GSM
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
θεοῦ
theou
of God
N-GSM-T
καὶ
kai
and
CONJ
τὴν
tēn
the
T-ASF
ᾠδὴν
ōdēn
song
N-ASF
τοῦ
tou
of the
T-GSN
ἀρνίου
arniou
Lamb
N-GSN
λέγοντες·
legontes
saying:
V-PAP-NPM
μεγάλα
megala
Great
A-NPN
καὶ
kai
and
CONJ
θαυμαστὰ
thaumasta
wonderful [are]
A-NPN
τὰ
ta
the
T-NPN
ἔργα
erga
works
N-NPN
σου,
sou
of You,
P-2GS
κύριε
kurie
Lord
N-VSM-T
ho
<the>
T-VSM
θεὸς
theos
God
N-VSM-T
ho
the
T-VSM
παντοκράτωρ.
pantokratōr
Almighty!
N-VSM-T
δίκαιαι
dikaiai
Righteous
A-NPF
καὶ
kai
and
CONJ
ἀληθιναὶ
alēthinai
true [are]
A-NPF
αἱ
hai
the
T-NPF
ὁδοί
hodoi
ways
N-NPF
σου,
sou
of You,
P-2GS
ho
O
T-VSM
βασιλεὺς
basileus
King
N-NSM-T
τῶν
tōn
of the
T-GPN
ἐθνῶν.
ethnōn
nations!
N-GPN