Philippians 1:27 Php 1:27

Original
μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε, ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου,
English (KJV)
Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
27#29389
μόνον
monon
Only
A-ASN
ἀξίως
axiōs
worthily
ADV
τοῦ
tou
of the
T-GSN
εὐαγγελίου
euangeliou
gospel
N-GSN
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
Χριστοῦ
Christou
of Christ
N-GSM-T
πολιτεύεσθε,
politeuesthe
do conduct yourselves,
V-PNM-2P
ἵνα
ina
so that
CONJ
εἴτε
eite
whether
COND
ἐλθὼν
elthōn
having come
V-2AAP-NSM
καὶ
kai
and
CONJ
ἰδὼν
idōn
having seen
V-2AAP-NSM
ὑμᾶς
humas
you
P-2AP
εἴτε
eite
or
COND
ἀπὼν
apōn
being absent
V-PAP-NSM
ἀκούω
akouō
I shall hear
V-PAS-1S
τὰ
ta
the [things]
T-APN
περὶ
peri
concerning
PREP
ὑμῶν
humōn
you
P-2GP
ὅτι
hoti
that
CONJ
στήκετε
stēkete
you are standing firm
V-PAI-2P
ἐν
en
in
PREP
ἑνὶ
heni
one
A-DSN
πνεύματι,
pneumati
spirit,
N-DSN
μιᾷ
mia
with one
A-DSF
ψυχῇ
psuchēa
mind
N-DSF
συναθλοῦντες
sunathlountes
striving together
V-PAP-NPM
τῇ
tēa
for the
T-DSF
πίστει
pistei
faith
N-DSF
τοῦ
tou
of the
T-GSN
εὐαγγελίου,
euangeliou
gospel,
N-GSN