Mark 9:25 Mrk 9:25

Original
Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἐπισυντρέχει ὄχλος, ἐπετίμησεν τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ λέγων αὐτῷ· τὸ ἄλαλον καὶ κωφὸν τὸ πνεῦμα, ἐγὼ ἐπιτάσσω σοι· ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ, καὶ μηκέτι εἰσέλθῃς εἰς αὐτόν.
English (KJV)
When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
25#24564
Ἰδὼν
Idōn
Having seen
V-2AAP-NSM
δὲ
de
now
CONJ
ho
<the>
T-NSM
Ἰησοῦς
Iēsous
Jesus
N-NSM-P
ὅτι
hoti
that
CONJ
ἐπισυντρέχει
episuntrechei
was running together
V-PAI-3S
ὄχλος,
ochlos
a crowd,
N-NSM
ἐπετίμησεν
epetimēsen
He rebuked
V-AAI-3S
τῷ
the
T-DSN
πνεύματι
pneumati
spirit
N-DSN
τῷ
<the>
T-DSN
ἀκαθάρτῳ
akathartō
unclean
A-DSN
λέγων
legōn
saying
V-PAP-NSM
αὐτῷ·
autō
to it;
P-DSN
τὸ
to
O
T-VSN
ἄλαλον
alalon
Mute
A-VSN
καὶ
kai
and
CONJ
κωφὸν
kōphon
deaf
A-VSN
πνεῦμα,
pneuma
spirit,
N-VSN
ἐγὼ
egō
I myself
P-1NS
ἐπιτάσσω
epitassō
command
V-PAI-1S
σοι·
soi
you:
P-2DS
ἔξελθε
exelthe
do come
V-2AAM-2S
ἐξ
ex
out of
PREP
αὐτοῦ,
autou
him,
P-GSM
καὶ
kai
and
CONJ
μηκέτι
mēketi
no more
ADV-N
εἰσέλθῃς
eiselthēs
shall you enter
V-2AAS-2S
εἰς
eis
into
PREP
αὐτόν.
auton
him.
P-ASM