Mark 6:34 Mrk 6:34

Original
καὶ ἐξελθὼν εἶδεν ὁ Ἰησοῦς πολὺν ὄχλον καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτοὺς ὅτι ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα. καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά.¶
English (KJV)
And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
34#24442
καὶ
kai
And
CONJ
ἐξελθὼν
exelthōn
having gone out
V-2AAP-NSM
εἶδεν
eiden
He saw
V-2AAI-3S
πολὺν
polun
a great
A-ASM
ὄχλον
ochlon
crowd
N-ASM
καὶ
kai
and
CONJ
ἐσπλαγχνίσθη
esplagchnisthē
was moved with compassion
V-AOI-3S
ἐπ᾽
ep᾽
toward
PREP
αὐτοὺς
autous
them
P-APM
ὅτι
hoti
because
CONJ
ἦσαν
ēsan
they were
V-IAI-3P
ὡς
hōs
like
PRT
πρόβατα
probata
sheep
N-NPN
μὴ
not
PRT-N
ἔχοντα
echonta
having
V-PAP-NPN
ποιμένα.
poimena
a shepherd.
N-ASM
καὶ
kai
And
CONJ
ἤρξατο
ērxato
He began
V-ADI-3S
διδάσκειν
didaskein
to teach
V-PAN
αὐτοὺς
autous
them
P-APM
πολλά.¶
polla
many things.
A-APN