Mark 4:21 Mrk 4:21

Original
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι· μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην; οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν τεθῇ;
English (KJV)
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
21#24345
Καὶ
Kai
And
CONJ
ἔλεγεν
elegen
He was saying
V-IAI-3S
αὐτοῖς
autois
to them
P-DPM
μήτι
mēti
surely not ever
PRT-N
ἔρχεται
erchetai
is brought in
V-PNI-3S
ho
the
T-NSM
λύχνος
luchnos
lamp
N-NSM
ἵνα
ina
so that
CONJ
ὑπὸ
hupo
under
PREP
τὸν
ton
the
T-ASM
μόδιον
modion
basket
N-ASM
τεθῇ
tethēa
it may be put
V-APS-3S
ē
or
CONJ
ὑπὸ
hupo
under
PREP
τὴν
tēn
the
T-ASF
κλίνην;
klinēn
bed?
N-ASF
οὐχ
ouch
Surely
PRT-N
ἵνα
ina
that
CONJ
ἐπὶ
epi
upon
PREP
τὴν
tēn
the
T-ASF
λυχνίαν
luchnian
lampstand
N-ASF
τεθῇ;
tethēa
may it be put?
V-APS-3S