Mark 3:27 Mrk 3:27

Original
ἀλλ᾽ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.¶
English (KJV)
No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
27#24316
ἀλλ᾽
all᾽
But
CONJ
οὐ
ou
not
PRT-N
δύναται
dunatai
is able
V-PNI-3S
οὐδεὶς
oudeis
no [one]
A-NSM
εἰς
eis
into
PREP
τὴν
tēn
the
T-ASF
οἰκίαν
oikian
house
N-ASF
τοῦ
tou
of the
T-GSM
ἰσχυροῦ
ischurou
strong man
A-GSM
εἰσελθὼν
eiselthōn
having entered
V-2AAP-NSM
τὰ
ta
the
T-APN
σκεύη
skeuē
goods
N-APN
αὐτοῦ
autou
of him
P-GSM
διαρπάσαι,
diarpasai
to plunder,
V-AAN
ἐὰν
ean
only
COND
μὴ
unless
PRT-N
πρῶτον
prōton
first
A-ASN
τὸν
ton
the
T-ASM
ἰσχυρὸν
ischuron
strong man
A-ASM
δήσῃ,
dēsē
he shall bind,
V-AAS-3S
καὶ
kai
And
CONJ
τότε
tote
then
ADV
τὴν
tēn
the
T-ASF
οἰκίαν
oikian
house
N-ASF
αὐτοῦ
autou
of him
P-GSM
διαρπάσει.¶
diarpasei
he will plunder.
V-FAI-3S