Mark 10:21 Mrk 10:21

Original
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ ἠγάπησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἕν σε ὑστερεῖ· ὕπαγε, ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ δὸς τοῖς πτωχοῖς καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ. καὶ δεῦρο, ἀκολούθει μοι ἄρας τὸν σταυρόν.
English (KJV)
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
21#24610
Ho
<the>
T-NSM
δὲ
de
And
CONJ
Ἰησοῦς
Iēsous
Jesus
N-NSM-P
ἐμβλέψας
emblepsas
having looked
V-AAP-NSM
αὐτῷ
autō
upon him
P-DSM
ἠγάπησεν
ēgapēsen
He loved
V-AAI-3S
αὐτὸν
auton
him
P-ASM
καὶ
kai
and
CONJ
εἶπεν
eipen
He said
V-2AAI-3S
αὐτῷ·
autō
to him;
P-DSM
ἕν
hen
One thing
A-NSN
σε
se
to you
P-2AS
ὑστερεῖ·
husterei
is lacking;
V-PAI-3S
ὕπαγε,
hupage
do go,
V-PAM-2S
ὅσα
hosa
as much as
K-APN
ἔχεις
echeis
you have
V-PAI-2S
πώλησον
pōlēson
do sell
V-AAM-2S
καὶ
kai
and
CONJ
δὸς
dos
do give
V-2AAM-2S
τοῖς
tois
to the
T-DPM
πτωχοῖς
ptōchois
poor
N-DPM
καὶ
kai
and
CONJ
ἕξεις
hexeis
you will have
V-FAI-2S
θησαυρὸν
thēsauron
treasure
N-ASM
ἐν
en
in
PREP
οὐρανῷ.
ouranō
heaven.
N-DSM
καὶ
kai
and
CONJ
δεῦρο,
deuro
come,
INJ
ἀκολούθει
akolouthei
do follow
V-PAM-2S
μοι
moi
Me
P-1DS