Matthew 9:6 Mat 9:6

Original
ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας, τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ· ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου.
English (KJV)
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
6#23386
ἵνα
ina
So that
CONJ
δὲ
de
however
CONJ
εἰδῆτε
eidēte
you may know
V-RAS-2P
ὅτι
hoti
that
CONJ
ἐξουσίαν
exousian
authority
N-ASF
ἔχει
echei
has
V-PAI-3S
ho
the
T-NSM
υἱὸς
huios
Son
N-NSM-T
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
ἀνθρώπου
anthrōpou
of Man
N-GSM-T
ἐπὶ
epi
on
PREP
τῆς
tēs
the
T-GSF
γῆς
gēs
earth
N-GSF
ἀφιέναι
aphienai
to forgive
V-PAN
ἁμαρτίας,
hamartias
sins..,
N-APF
τότε
tote
Then
ADV
λέγει
legei
He says
V-PAI-3S
τῷ
to the
T-DSM
παραλυτικῷ·
paralutikō
paralytic;
A-DSM
ἐγερθεὶς
egertheis
Having arisen
V-APP-NSM
ἆρόν
aron
do take up
V-AAM-2S
σου
sou
your
P-2GS
τὴν
tēn
<the>
T-ASF
κλίνην
klinēn
mat
N-ASF
καὶ
kai
and
CONJ
ὕπαγε
hupage
do go
V-PAM-2S
εἰς
eis
to
PREP
τὸν
ton
the
T-ASM
οἶκόν
oikon
house
N-ASM
σου.
sou
of you.
P-2GS