Matthew 5:29 Mat 5:29

Original
εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.¶
English (KJV)
And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
29#23264
εἰ
ei
If
COND
δὲ
de
now
CONJ
ho
the
T-NSM
ὀφθαλμός
ophthalmos
eye
N-NSM
σου
sou
of you
P-2GS
ho
<the>
T-NSM
δεξιὸς
dexios
right
A-NSM
σκανδαλίζει
skandalizei
causes to stumble
V-PAI-3S
σε,
se
you,
P-2AS
ἔξελε
exele
do pluck out
V-2AAM-2S
αὐτὸν
auton
it
P-ASM
καὶ
kai
and
CONJ
βάλε
bale
do cast [it]
V-2AAM-2S
ἀπὸ
apo
from
PREP
σοῦ·
sou
you;
P-2GS
συμφέρει
sumpherei
it is better
V-PAI-3S
γάρ
gar
indeed
CONJ
σοι
soi
for you
P-2DS
ἵνα
ina
that
CONJ
ἀπόληται
apolētai
may perish
V-2AMS-3S
ἓν
hen
one
A-NSN
τῶν
tōn
of the
T-GPN
μελῶν
melōn
members
N-GPN
σου
sou
of you
P-2GS
καὶ
kai
and
CONJ
μὴ
not
PRT-N
ὅλον
holon
all
A-NSN
τὸ
to
the
T-NSN
σῶμά
sōma
body
N-NSN
σου
sou
of you
P-2GS
βληθῇ
blēthēa
may be cast
V-APS-3S
εἰς
eis
into
PREP
γέενναν.¶
geennan
hell.
N-ASF-T