Matthew 3:7 Mat 3:7

Original
Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς· γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;
English (KJV)
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
7#23200
Ἰδὼν
Idōn
Having seen
V-2AAP-NSM
δὲ
de
now
CONJ
πολλοὺς
pollous
many
A-APM
τῶν
tōn
of the
T-GPM
Φαρισαίων
Pharisaiōn
Pharisees
N-GPM-T
καὶ
kai
and
CONJ
Σαδδουκαίων
Saddoukaiōn
Sadducees
N-GPM-T
ἐρχομένους
erchomenous
coming
V-PNP-APM
ἐπὶ
epi
to
PREP
τὸ
to
the
T-ASN
βάπτισμα
baptisma
baptism
N-ASN
αὐτοῦ
autou
of him
P-GSM
εἶπεν
eipen
he said
V-2AAI-3S
αὐτοῖς·
autois
to them;
P-DPM
γεννήματα
gennēmata
Brood
N-VPN
ἐχιδνῶν,
echidnōn
of vipers,
N-GPF
τίς
tis
who
I-NSM
ὑπέδειξεν
hupedeixen
forewarned
V-AAI-3S
ὑμῖν
humin
you
P-2DP
φυγεῖν
phugein
to flee
V-2AAN
ἀπὸ
apo
from
PREP
τῆς
tēs
the
T-GSF
μελλούσης
mellousēs
coming
V-PAP-GSF
ὀργῆς;
orgēs
wrath?
N-GSF