Luke 8:24 Luk 8:24

Original
προσελθόντες δὲ διήγειραν αὐτὸν λέγοντες· ἐπιστάτα ἐπιστάτα, ἀπολλύμεθα. ὁ δὲ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος. καὶ ἐπαύσαντο, καὶ ἐγένετο γαλήνη.¶
English (KJV)
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
24#25270
προσελθόντες
proselthontes
Having come to [Him]
V-2AAP-NPM
δὲ
de
then
CONJ
διήγειραν
diēgeiran
they awoke
V-AAI-3P
αὐτὸν
auton
Him
P-ASM
λέγοντες·
legontes
saying;
V-PAP-NPM
ἐπιστάτα
epistata
Master
N-VSM-T
ἐπιστάτα,
epistata
Master,
N-VSM-T
ἀπολλύμεθα.
apollumetha
we are perishing!
V-PMI-1P
ho
<the>
T-NSM
δὲ
de
And
CONJ
διεγερθεὶς
diegertheis
having arisen up
V-APP-NSM
ἐπετίμησεν
epetimēsen
He rebuked
V-AAI-3S
τῷ
the
T-DSM
ἀνέμῳ
anemō
wind
N-DSM
καὶ
kai
and
CONJ
τῷ
the
T-DSM
κλύδωνι
kludōni
raging
N-DSM
τοῦ
tou
of the
T-GSN
ὕδατος.
hudatos
water.
N-GSN
καὶ
kai
and
CONJ
ἐπαύσαντο,
epausanto
they ceased,
V-AMI-3P
καὶ
kai
and
CONJ
ἐγένετο
egeneto
there was
V-2ADI-3S
γαλήνη.¶
galēnē
a calm.
N-NSF