Luke 16:24 Luk 16:24

Original
καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν· πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.¶
English (KJV)
And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
24#25645
καὶ
kai
And
CONJ
αὐτὸς
autos
he himself
P-NSM
φωνήσας
phōnēsas
having cried out
V-AAP-NSM
εἶπεν·
eipen
said;
V-2AAI-3S
πάτερ
pater
Father
N-VSM
Ἀβραάμ,
Abraam
Abraham,
N-VSM-P
ἐλέησόν
eleēson
do have mercy on
V-AAM-2S
με
me
me
P-1AS
καὶ
kai
and
CONJ
πέμψον
pempson
do send
V-AAM-2S
Λάζαρον
Lazaron
Lazarus
N-ASM-P
ἵνα
ina
that
CONJ
βάψῃ
bapsē
he may dip
V-AAS-3S
τὸ
to
the
T-ASN
ἄκρον
akron
tip
N-ASN
τοῦ
tou
of the
T-GSM
δακτύλου
daktulou
finger
N-GSM
αὐτοῦ
autou
of him
P-GSM
ὕδατος
hudatos
in water
N-GSN
καὶ
kai
and
CONJ
καταψύξῃ
katapsuxē
may cool
V-AAS-3S
τὴν
tēn
the
T-ASF
γλῶσσάν
glōssan
tongue
N-ASF
μου,
mou
of mine,
P-1GS
ὅτι
hoti
for
CONJ
ὀδυνῶμαι
odunōmai
I am suffering
V-PMI-1S
ἐν
en
in
PREP
τῇ
tēa
<the>
T-DSF
φλογὶ
phlogi
flame
N-DSF
ταύτῃ.¶
tautē
this.
D-DSF