Luke 14:18 Luk 14:18

Original
καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς πάντες παραιτεῖσθαι.¶ Ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ· ἀγρὸν ἠγόρασα καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθὼν καὶ ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.
English (KJV)
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
18#25572
καὶ
kai
And
CONJ
ἤρξαντο
ērxanto
began
V-ADI-3P
ἀπὸ
apo
with
PREP
μιᾶς
mias
one [voice]
A-GSF
πάντες
pantes
all
A-NPM
παραιτεῖσθαι.¶
paraiteisthai
to excuse themselves.
V-PNN
Ho
The
T-NSM
πρῶτος
prōtos
first
A-NSM
εἶπεν
eipen
said
V-2AAI-3S
αὐτῷ·
autō
to him;
P-DSM
ἀγρὸν
agron
A field
N-ASM
ἠγόρασα
ēgorasa
I have bought
V-AAI-1S
καὶ
kai
and
CONJ
ἔχω
echō
I have
V-PAI-1S
ἀνάγκην
anagkēn
need
N-ASF
ἐξελθὼν
exelthōn
going out
V-2AAP-NSM
ἰδεῖν
idein
to see
V-2AAN
αὐτόν·
auton
it;
P-ASM
ἐρωτῶ
erōtō
I beg of
V-PAI-1S
σε,
se
you,
P-2AS
ἔχε
eche
do hold
V-PAM-2S
με
me
me
P-1AS
παρῃτημένον.
parētēmenon
excused.
V-RPP-ASM