Luke 13:7 Luk 13:7

Original
εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν· ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ᾽ οὗ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον οὖν αὐτήν· ἱνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;¶
English (KJV)
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
7#25526
εἶπεν
eipen
He said
V-2AAI-3S
δὲ
de
then
CONJ
πρὸς
pros
to
PREP
τὸν
ton
the
T-ASM
ἀμπελουργόν·
ampelourgon
vinedresser;
N-ASM
ἰδοὺ
idou
Behold
INJ
τρία
tria
three
A-APN
ἔτη
etē
years
N-APN
ἀφ᾽
aph᾽
throughout
PREP
οὗ
hou
these
R-GSM
ἔρχομαι
erchomai
I come
V-PNI-1S
ζητῶν
zētōn
seeking
V-PAP-NSM
καρπὸν
karpon
fruit
N-ASM
ἐν
en
on
PREP
τῇ
tēa
<the>
T-DSF
συκῇ
sukēa
fig tree
N-DSF
ταύτῃ
tautē
this
D-DSF
καὶ
kai
and
CONJ
οὐχ
ouch
not
PRT-N
εὑρίσκω·
heuriskō
do find [any];
V-PAI-1S
ἔκκοψον
ekkopson
do cut down
V-AAM-2S
οὖν
oun
therefore
CONJ
αὐτήν·
autēn
it;
P-ASF
ἱνατί
hinati
so why
CONJ + G5101=I-NSN
καὶ
kai
even
CONJ
τὴν
tēn
the
T-ASF
γῆν
gēn
ground
N-ASF
καταργεῖ;¶
katargei
should it use up?
V-PAI-3S