Luke 13:15 Luk 13:15

Original
Ἀπεκρίθη δὲ αὐτῷ ὁ κύριος καὶ εἶπεν· ὑποκριταί, ἕκαστος ὑμῶν τῷ σαββάτῳ οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ ἢ τὸν ὄνον ἀπὸ τῆς φάτνης, καὶ ἀπαγαγὼν ποτίζει;
English (KJV)
The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
15#25534
Ἀπεκρίθη
Apekrithē
Answered
V-ADI-3S
δὲ
de
therefore
CONJ
αὐτῷ
autō
to him
P-DSM
ho
the
T-NSM
κύριος
kurios
Lord
N-NSM-T
καὶ
kai
and
CONJ
εἶπεν·
eipen
said;
V-2AAI-3S
ὑποκριταί,
hupokritai
Hypocrites!
N-VPM
ἕκαστος
hekastos
Each one
A-NSM
ὑμῶν
humōn
of you
P-2GP
τῷ
on the
T-DSN
σαββάτῳ
sabbatō
Sabbath
N-DSN
οὐ
ou
not
PRT-N
λύει
luei
does he untie
V-PAI-3S
τὸν
ton
the
T-ASM
βοῦν
boun
ox
N-ASM
αὐτοῦ
autou
of him
P-GSM
ē
or
CONJ
τὸν
ton
the
T-ASM
ὄνον
onon
donkey
N-ASM
ἀπὸ
apo
from
PREP
τῆς
tēs
the
T-GSF
φάτνης,
phatnēs
stall,
N-GSF
καὶ
kai
and
CONJ
ἀπαγαγὼν
apagagōn
having led [it] away
V-2AAP-NSM
ποτίζει;
potizei
give [it] drink?
V-PAI-3S