Luke 12:27 Luk 12:27

Original
κατανοήσατε τὰ κρίνα πῶς αὐξάνει· οὐ κοπιᾷ οὐδὲ νήθει. λέγω δὲ ὑμῖν· οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.
English (KJV)
Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
27#25487
κατανοήσατε
katanoēsate
do consider
V-AAM-2P
τὰ
ta
the
T-APN
κρίνα
krina
lilies
N-APN
πῶς
pōs
how
PRT-I
αὐξάνει·
auxanei
they grow:
V-PAI-3S
οὐ
ou
Not
PRT-N
κοπιᾷ
kopia
do they labor
V-PAI-3S
οὐδὲ
oude
nor
CONJ-N
νήθει.
nēthei
do they spin.
V-PAI-3S
λέγω
legō
I say
V-PAI-1S
δὲ
de
however
CONJ
ὑμῖν·
humin
to you;
P-2DP
οὐδὲ
oude
not even
CONJ-N
Σολομὼν
Solomōn
Solomon
N-NSM-P
ἐν
en
in
PREP
πάσῃ
pasē
all
A-DSF
τῇ
tēa
the
T-DSF
δόξῃ
doxē
glory
N-DSF
αὐτοῦ
autou
of him
P-GSM
περιεβάλετο
periebaleto
was arrayed
V-2AMI-3S
ὡς
hōs
as
PRT
ἓν
hen
one
A-NSN
τούτων.
toutōn
of these.
D-GPN