Luke 11:27 Luk 11:27

Original
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ λέγειν αὐτὸν ταῦτα, ἐπάρασά τις φωνὴν γυνὴ ἐκ τοῦ ὄχλου εἶπεν αὐτῷ· μακαρία ἡ κοιλία ἡ βαστάσασά σε, καὶ μαστοὶ οὓς ἐθήλασας.
English (KJV)
And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
27#25433
Ἐγένετο
Egeneto
It came to pass
V-2ADI-3S
δὲ
de
then
CONJ
ἐν
en
while
PREP
τῷ
<the>
T-DSN
λέγειν
legein
[is] saying
V-PAN
αὐτὸν
auton
He
P-ASM
ταῦτα,
tauta
these things,
D-APN
ἐπάρασά
eparasa
having lifted up
V-AAP-NSF
τις
tis
one
X-NSF
φωνὴν
phōnēn
[her] voice
N-ASF
γυνὴ
gunē
a woman
N-NSF
ἐκ
ek
from
PREP
τοῦ
tou
the
T-GSM
ὄχλου
ochlou
crowd
N-GSM
εἶπεν
eipen
said
V-2AAI-3S
αὐτῷ·
autō
to Him;
P-DSM
μακαρία
makaria
Blessed [is]
A-NSF
the
T-NSF
κοιλία
koilia
womb
N-NSF
which
T-NSF
βαστάσασά
bastasasa
having borne
V-AAP-NSF
σε,
se
You,
P-2AS
καὶ
kai
and
CONJ
μαστοὶ
mastoi
[the] breasts
N-NPM
οὓς
hous
at which
R-APM
ἐθήλασας.
ethēlasas
You nursed.
V-AAI-2S