Luke 10:21 Luk 10:21

Original
Ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καὶ εἶπεν· ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις. ναὶ ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
English (KJV)
In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
21#25385
Ἐν
En
In
PREP
αὐτῇ
autēa
[the] same
P-DSF
τῇ
tēa
<the>
T-DSF
ὥρᾳ
hōra
hour
N-DSF
ἠγαλλιάσατο
ēgalliasato
He rejoiced
V-ADI-3S
ἐν
en
in
PREP
τῷ
the
T-DSN
πνεύματι
pneumati
Spirit
N-DSN
τῷ
<the>
T-DSN
ἁγίῳ
hagiō
Holy
A-DSN
καὶ
kai
and
CONJ
εἶπεν·
eipen
said;
V-2AAI-3S
ἐξομολογοῦμαί
exomologoumai
I fully consent
V-PMI-1S
σοι,
soi
to You,
P-2DS
πάτερ,
pater
Father,
N-VSM-T
κύριε
kurie
Lord
N-VSM-T
τοῦ
tou
of the
T-GSM
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
N-GSM
καὶ
kai
and
CONJ
τῆς
tēs
of the
T-GSF
γῆς,
gēs
earth,
N-GSF
ὅτι
hoti
for
CONJ
ἀπέκρυψας
apekrupsas
You have hidden
V-AAI-2S
ταῦτα
tauta
these things
D-APN
ἀπὸ
apo
from
PREP
σοφῶν
sophōn
wise
A-GPM
καὶ
kai
and
CONJ
συνετῶν
sunetōn
intelligent
A-GPM
καὶ
kai
and
CONJ
ἀπεκάλυψας
apekalupsas
revealed
V-AAI-2S
αὐτὰ
auta
them
P-APN
νηπίοις.
nēpiois
to little children.
A-DPM
ναὶ
nai
yes
PRT
ho
O
T-VSM
πατήρ,
patēr
Father,
N-VSM-T
ὅτι
hoti
for
CONJ
οὕτως
houtōs
thus
ADV
εὐδοκία
eudokia
well-pleasing
N-NSF
ἐγένετο
egeneto
was it
V-2ADI-3S
ἔμπροσθέν
emprosthen
before
PREP
σου.
sou
You.
P-2GS