John 20:17 Jhn 20:17

Original
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· μή μου ἅπτου· οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν πατέρα μου. πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου καὶ εἰπὲ αὐτοῖς· ἀναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν καὶ θεόν μου καὶ θεὸν ὑμῶν.¶
English (KJV)
Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
17#26885
λέγει
legei
Says
V-PAI-3S
αὐτῇ
autēa
to her
P-DSF
Ἰησοῦς·
Iēsous
Jesus:
N-NSM-P
μή
Not
PRT-N
μου
mou
Me
P-1GS
ἅπτου·
haptou
do yourself touch;
V-PMM-2S
οὔπω
oupō
not yet
ADV-N
γὰρ
gar
for
CONJ
ἀναβέβηκα
anabebēka
have I ascended
V-RAI-1S
πρὸς
pros
to
PREP
τὸν
ton
the
T-ASM
πατέρα
patera
Father
N-ASM-T
πορεύου
poreuou
do go
V-PNM-2S
δὲ
de
however
CONJ
πρὸς
pros
to
PREP
τοὺς
tous
the
T-APM
ἀδελφούς
adelphous
brothers
N-APM
μου
mou
of Mine
P-1GS
καὶ
kai
and
CONJ
εἰπὲ
eipe
do say
V-2AAM-2S
αὐτοῖς·
autois
to them;
P-DPM
ἀναβαίνω
anabainō
I am ascending
V-PAI-1S
πρὸς
pros
to
PREP
τὸν
ton
the
T-ASM
πατέρα
patera
Father
N-ASM-T
μου
mou
of Mine
P-1GS
καὶ
kai
and
CONJ
πατέρα
patera
Father
N-ASM-T
ὑμῶν
humōn
of you
P-2GP
καὶ
kai
and [to]
CONJ
θεόν
theon
God
N-ASM-T
μου
mou
of Mine
P-1GS
καὶ
kai
and
CONJ
θεὸν
theon
God
N-ASM-T
ὑμῶν.¶
humōn
of you.
P-2GP