John 11:31 Jhn 11:31

Original
Οἱ οὖν Ἰουδαῖοι οἱ ὄντες μετ᾽ αὐτῆς ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ παραμυθούμενοι αὐτήν, ἰδόντες τὴν Μαριὰμ ὅτι ταχέως ἀνέστη καὶ ἐξῆλθεν, ἠκολούθησαν αὐτῇ, δόξαντες ὅτι ὑπάγει εἰς τὸ μνημεῖον ἵνα κλαύσῃ ἐκεῖ.
English (KJV)
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
31#26555
Οἱ
Hoi
The
T-NPM
οὖν
oun
then
CONJ
Ἰουδαῖοι
Ioudaioi
Jews
N-NPM-PG
οἱ
hoi
who
T-NPM
ὄντες
ontes
are being
V-PAP-NPM
μετ᾽
met᾽
with
PREP
αὐτῆς
autēs
her
P-GSF
ἐν
en
in
PREP
τῇ
tēa
the
T-DSF
οἰκίᾳ
oikia
house
N-DSF
καὶ
kai
and
CONJ
παραμυθούμενοι
paramuthoumenoi
consoling
V-PNP-NPM
αὐτήν,
autēn
her,
P-ASF
ἰδόντες
idontes
having seen
V-2AAP-NPM
τὴν
tēn
<the>
T-ASF
Μαριὰμ
Mariam
Mary
N-ASF-P
ὅτι
hoti
that
CONJ
ταχέως
tacheōs
soon
ADV
ἀνέστη
anestē
she rose up
V-2AAI-3S
καὶ
kai
and
CONJ
ἐξῆλθεν,
exēlthen
went out,
V-2AAI-3S
ἠκολούθησαν
ēkolouthēsan
followed
V-AAI-3P
αὐτῇ,
autēa
after her,
P-DSF
δόξαντες
doxantes
having supposed
V-AAP-NPM
ὅτι
hoti
that
CONJ
ὑπάγει
hupagei
she is going
V-PAI-3S
εἰς
eis
to
PREP
τὸ
to
the
T-ASN
μνημεῖον
mnēmeion
tomb
N-ASN
ἵνα
ina
that
CONJ
κλαύσῃ
klausē
she may weep
V-AAS-3S
ἐκεῖ.
ekei
there.
ADV