Acts 25:11 Act 25:11

Original
εἰ μὲν οὖν ἀδικῶ καὶ ἄξιον θανάτου πέπραχά τι, οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν· εἰ δὲ οὐδέν ἐστιν ὧν οὗτοι κατηγοροῦσίν μου, οὐδείς με δύναται αὐτοῖς χαρίσασθαι. Καίσαρα ἐπικαλοῦμαι.¶
English (KJV)
For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar.
11#27808
εἰ
ei
If
COND
μὲν
men
indeed
PRT
οὖν
oun
therefore
CONJ
ἀδικῶ
adikō
I do wrong
V-PAI-1S
καὶ
kai
and
CONJ
ἄξιον
axion
worthy
A-ASN
θανάτου
thanatou
of death
N-GSM
πέπραχά
pepracha
have done
V-RAI-1S
τι,
ti
anything,
X-ASN
οὐ
ou
not
PRT-N
παραιτοῦμαι
paraitoumai
I do refuse
V-PNI-1S
τὸ
to
<the>
T-ASN
ἀποθανεῖν·
apothanein
to die;
V-2AAN
εἰ
ei
If
COND
δὲ
de
however
CONJ
οὐδέν
ouden
no [thing]
A-NSN
ἐστιν
estin
there is
V-PAI-3S
ὧν
hōn
of which
R-GPN
οὗτοι
houtoi
they
D-NPM
κατηγοροῦσίν
katēgorousin
[can] accuse
V-PAI-3P
μου,
mou
me,
P-1GS
οὐδείς
oudeis
no [one]
A-NSM
με
me
me
P-1AS
δύναται
dunatai
can
V-PNI-3S
αὐτοῖς
autois
to them
P-DPM
χαρίσασθαι.
charisasthai
giving up.
V-ADN
Καίσαρα
Kaisara
To Caesar
N-ASM-T
ἐπικαλοῦμαι.¶
epikaloumai
I appeal!
V-PMI-1S