Acts 22:3 Act 22:3

Original
ἐγώ μέν εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας, ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου, ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον,
English (KJV)
I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
3#27708
ἐγώ
egō
I myself
P-1NS
εἰμι
eimi
am
V-PAI-1S
ἀνὴρ
anēr
a man
N-NSM
Ἰουδαῖος
Ioudaios
Jewish
A-NSM-PG
γεγεννημένος
gegennēmenos
born
V-RPP-NSM
ἐν
en
in
PREP
Ταρσῷ
Tarsō
Tarsus
N-DSF-L
τῆς
tēs
<the>
T-GSF
Κιλικίας,
Kilikias
of Cilicia,
N-GSF-L
ἀνατεθραμμένος
anatethrammenos
brought up
V-RPP-NSM
δὲ
de
however
CONJ
ἐν
en
in
PREP
τῇ
tēa
<the>
T-DSF
πόλει
polei
city
N-DSF
ταύτῃ,
tautē
this
D-DSF
παρὰ
para
at
PREP
τοὺς
tous
the
T-APM
πόδας
podas
feet
N-APM
Γαμαλιὴλ
Gamaliēl
of Gamaliel
N-GSM-P
πεπαιδευμένος
pepaideumenos
instructed
V-RPP-NSM
κατὰ
kata
according to [the]
PREP
ἀκρίβειαν
akribeian
exactness
N-ASF
τοῦ
tou
of the
T-GSM
πατρῴου
patrōou
of our Fathers
A-GSM-T
νόμου,
nomou
law,
N-GSM
ζηλωτὴς
zēlōtēs
a zealous one
N-NSM-T
ὑπάρχων
huparchōn
being
V-PAP-NSM
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
θεοῦ
theou
for God
N-GSM-T
καθὼς
kathōs
even as
CONJ
πάντες
pantes
all
A-NPM
ὑμεῖς
humeis
you yourselves
P-2NP
ἐστε
este
are
V-PAI-2P
σήμερον,
sēmeron
this day,
ADV