2 Timothy 4:8 2Ti 4:8

Original
λοιπὸν ἀπόκειταί μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος ὃν ἀποδώσει μοι ὁ κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κριτής· οὐ μόνον δὲ ἐμοί, ἀλλὰ καὶ πᾶσιν τοῖς ἠγαπηκόσιν τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ.¶
English (KJV)
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
8#29879
λοιπὸν
loipon
From now on
A-ASN
ἀπόκειταί
apokeitai
is laid up
V-PNI-3S
μοι
moi
for me
P-1DS
ho
the
T-NSM
τῆς
tēs
<the>
T-GSF
δικαιοσύνης
dikaiosunēs
of righteousness
N-GSF
στέφανος
stephanos
crown
N-NSM
ὃν
hon
which
R-ASM
ἀποδώσει
apodōsei
will award
V-FAI-3S
μοι
moi
to me
P-1DS
ho
the
T-NSM
κύριος
kurios
Lord
N-NSM-T
ἐν
en
in
PREP
ἐκείνῃ
ekeinē
that [very]
D-DSF
τῇ
tēa
<the>
T-DSF
ἡμέρᾳ,
hēmera
day,
N-DSF
ho
the
T-NSM
δίκαιος
dikaios
righteous
A-NSM
κριτής·
kritēs
judge;
N-NSM
οὐ
ou
not
PRT-N
μόνον
monon
only
A-ASN
δὲ
de
however
CONJ
ἐμοί,
emoi
to me myself,
P-1DS
ἀλλὰ
alla
but
CONJ
καὶ
kai
also
CONJ
πᾶσιν
pasin
to all
A-DPM
τοῖς
tois
those
T-DPM
ἠγαπηκόσιν
ēgapēkosin
already loving
V-RAP-DPM
τὴν
tēn
the
T-ASF
ἐπιφάνειαν
epiphaneian
appearing
N-ASF
αὐτοῦ.¶
autou
of Him.
P-GSM