2 Samuel 2:22 2Sa 2:22

Original
וַיֹּ֧סֶף ע֣וֹד אַבְנֵ֗ר לֵאמֹר֙ אֶל־ עֲשָׂהאֵ֔ל ס֥וּר לְךָ֖ מֵאַֽחֲרָ֑י לָ֤מָּה אַכֶּ֙כָּה֙ אַ֔רְצָה וְאֵיךְ֙ אֶשָּׂ֣א פָנַ֔י אֶל־ יוֹאָ֖ב אָחִֽיךָ׃
English (KJV)
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
22#8072
וַיֹּ֧סֶף
vai.Yo.sef
and he repeated
c | V-Hifil-ConsecImperf-3ms
ע֣וֹד
od
again
Adj-ms
אַבְנֵ֗ר
'av.Ner
Abner
N-pr-m
לֵאמֹר֙
le.Mor
to say
Prep-l | V-Qal-InfCons-c
אֶל־
'el-
to
Prep-'l
עֲשָׂהאֵ֔ל
'a.sa.h.'El
Asahel
N-pr-m
ס֥וּר
sur
turn aside
V-Qal-Imp-2ms
לְךָ֖
le.Kha
for <the> yourself
Prep-l | Suf-Os2m-p2ms
מֵאַֽחֲרָ֑י
me.'a.cha.Rai
from after me
Prep-m | Adj-mp-c | Suf-Os1c-p1bs
לָ֤מָּה
La.mah
<to> why?
Prep-l | Pro-i
אַכֶּ֙כָּה֙
'ak.Ke.kah
will I strike you
V-Hifil-Imperf-1cs | Suf-Os2m-p2ms
אַ֔רְצָה
'Ar.tzah
[the] ground towards
N-fs | Suf-h-d
וְאֵיךְ֙
ve.'eiKh
and how?
Conj-w | Inter-'yk
אֶשָּׂ֣א
'e.Sa'
will I lift up
V-Qal-Imperf-1cs
פָנַ֔י
fa.Nai
face my
N-mp-c | Suf-Ps1c-p1bs
אֶל־
'el-
to
Prep-'l
יוֹאָ֖ב
yo.'Av
Joab
N-pr-m
אָחִֽיךָ׃
'a.Chi.kha
brother your
N-ms-c | Suf-Ps2m-p2ms