2 Samuel 2:22 2Sa 2:22Original
וַיֹּ֧סֶף ע֣וֹד אַבְנֵ֗ר לֵאמֹר֙ אֶל־ עֲשָׂהאֵ֔ל ס֥וּר לְךָ֖ מֵאַֽחֲרָ֑י לָ֤מָּה אַכֶּ֙כָּה֙ אַ֔רְצָה וְאֵיךְ֙ אֶשָּׂ֣א פָנַ֔י אֶל־ יוֹאָ֖ב אָחִֽיךָ׃
English (KJV)
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
22#8072
וַיֹּ֧סֶף
vai.Yo.sef
and he repeated
3254
c | V-Hifil-ConsecImperf-3ms
ע֣וֹד
od
again
5750
Adj-ms
אַבְנֵ֗ר
'av.Ner
Abner
0074
N-pr-m
לֵאמֹר֙
le.Mor
to say
0559
Prep-l | V-Qal-InfCons-c
אֶל־
'el-
to
0413
Prep-'l
עֲשָׂהאֵ֔ל
'a.sa.h.'El
Asahel
6214
N-pr-m
ס֥וּר
sur
turn aside
5493
V-Qal-Imp-2ms
לְךָ֖
le.Kha
for <the> yourself
9031
Prep-l | Suf-Os2m-p2ms
מֵאַֽחֲרָ֑י
me.'a.cha.Rai
from after me
0310
Prep-m | Adj-mp-c | Suf-Os1c-p1bs
לָ֤מָּה
La.mah
<to> why?
4100
Prep-l | Pro-i
אַכֶּ֙כָּה֙
'ak.Ke.kah
will I strike you
5221
V-Hifil-Imperf-1cs | Suf-Os2m-p2ms
אַ֔רְצָה
'Ar.tzah
[the] ground towards
0776
N-fs | Suf-h-d
וְאֵיךְ֙
ve.'eiKh
and how?
0349
Conj-w | Inter-'yk
אֶשָּׂ֣א
'e.Sa'
will I lift up
5375
V-Qal-Imperf-1cs
פָנַ֔י
fa.Nai
face my
6440
N-mp-c | Suf-Ps1c-p1bs
אֶל־
'el-
to
0413
Prep-'l
יוֹאָ֖ב
yo.'Av
Joab
3097
N-pr-m
אָחִֽיךָ׃
'a.Chi.kha
brother your
0251
N-ms-c | Suf-Ps2m-p2ms
This verse viewed 0 times ·
0 total Bible page views
|