1 Thessalonians 2:13 1Th 2:13

Original
Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ᾽ ἡμῶν τοῦ θεοῦ ἐδέξασθε οὐ λόγον ἀνθρώπων ἀλλὰ καθώς ἐστιν ἀληθῶς λόγον θεοῦ, ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν.
English (KJV)
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
13#29584
Καὶ
Kai
And
CONJ
διὰ
dia
because of
PREP
τοῦτο
touto
this
D-ASN
καὶ
kai
also
CONJ
ἡμεῖς
hēmeis
we ourselves
P-1NP
εὐχαριστοῦμεν
eucharistoumen
give thanks
V-PAI-1P
τῷ
<the>
T-DSM
θεῷ
theō
to God
N-DSM-T
ἀδιαλείπτως
adialeiptōs
unceasingly
ADV
ὅτι
hoti
that
CONJ
παραλαβόντες
paralabontes
having received
V-2AAP-NPM
λόγον
logon
[the] word
N-ASM
ἀκοῆς
akoēs
[by your] hearing
N-GSF
παρ᾽
par᾽
from
PREP
ἡμῶν
hēmōn
us
P-1GP
τοῦ
tou
<the>
T-GSM
θεοῦ
theou
of God
N-GSM-T
ἐδέξασθε
edexasthe
you accepted
V-ADI-2P
οὐ
ou
not
PRT-N
λόγον
logon
[the] word
N-ASM
ἀνθρώπων
anthrōpōn
of men
N-GPM
ἀλλὰ
alla
but
CONJ
καθώς
kathōs
even as
CONJ
ἐστιν
estin
it is
V-PAI-3S
ἀληθῶς
alēthōs
truly
ADV
λόγον
logon
[the] word
N-ASM
θεοῦ,
theou
of God,
N-GSM-T
ὃς
hos
which
R-NSM
καὶ
kai
also
CONJ
ἐνεργεῖται
energeitai
works
V-PMI-3S
ἐν
en
in
PREP
ὑμῖν
humin
you
P-2DP
τοῖς
tois
who
T-DPM
πιστεύουσιν.
pisteuousin
believe.
V-PAP-DPM