1 Thessalonians 1:8 1Th 1:8

Original
ἀφ᾽ ὑμῶν γὰρ ἐξήχηται ὁ λόγος τοῦ κυρίου οὐ μόνον ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ, ἀλλ᾽ καὶ ἐν παντὶ τόπῳ ἡ πίστις ὑμῶν ἡ πρὸς τὸν θεὸν ἐξελήλυθεν, ὥστε μὴ χρείαν ἔχειν ἡμᾶς λαλεῖν τι.
English (KJV)
For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing.
8#29569
ἀφ᾽
aph᾽
From
PREP
ὑμῶν
humōn
you
P-2GP
γὰρ
gar
for
CONJ
ἐξήχηται
exēchētai
has sounded forth
V-RPI-3S
ho
the
T-NSM
λόγος
logos
word
N-NSM
τοῦ
tou
of the
T-GSM
κυρίου
kuriou
Lord
N-GSM-T
οὐ
ou
not
PRT-N
μόνον
monon
only
A-ASN
ἐν
en
in
PREP
τῇ
tēa
<the>
T-DSF
Μακεδονίᾳ
Makedonia
Macedonia
N-DSF-L
καὶ
kai
and
CONJ
ἐν
en
in
PREP
τῇ
tēa
<the>
T-DSF
Ἀχαΐᾳ,
Achaia
Achaia,
N-DSF-L
ἀλλ᾽
all᾽
but
CONJ
ἐν
en
in
PREP
παντὶ
panti
every
A-DSM
τόπῳ
topō
place
N-DSM
the
T-NSF
πίστις
pistis
faith
N-NSF
ὑμῶν
humōn
of you
P-2GP
<the>
T-NSF
πρὸς
pros
toward
PREP
τὸν
ton
<the>
T-ASM
θεὸν
theon
God
N-ASM-T
ἐξελήλυθεν,
exelēluthen
has gone abroad,
V-2RAI-3S
ὥστε
hōste
so as for
CONJ
μὴ
not
PRT-N
χρείαν
chreian
need
N-ASF
ἔχειν
echein
to have
V-PAN
ἡμᾶς
hēmas
us
P-1AP
λαλεῖν
lalein
to say
V-PAN
τι.
ti
anything.
X-ASN