1 Samuel 20:6 1Sa 20:6

Original
אִם־ פָּקֹ֥ד יִפְקְדֵ֖נִי אָבִ֑יךָ וְאָמַרְתָּ֗ נִשְׁאֹל֩ נִשְׁאַ֨ל מִמֶּ֤נִּי דָוִד֙ לָרוּץ֙ בֵּֽית־ לֶ֣חֶם עִיר֔וֹ כִּ֣י זֶ֧בַח הַיָּמִ֛ים שָׁ֖ם לְכָל־ הַמִּשְׁפָּחָֽה׃
English (KJV)
If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.
6#7737
אִם־
'im-
<if>
Conj-'m
פָּקֹ֥ד
pa.Kod
certainly [if] <to miss>
V-Qal-InfAbs-a
יִפְקְדֵ֖נִי
yif.ke.De.ni
he will miss me
V-Qal-Imperf-3ms | Suf-Os1c-p1bs
אָבִ֑יךָ
'a.Vi.kha
father your
N-ms-c | Suf-Ps2m-p2ms
וְאָמַרְתָּ֗
ve.'a.mar.Ta
and you will say
c | V-Qal-ConsecPerf-2ms
נִשְׁאֹל֩
nish.'Ol
certainly <to ask>
V-NifalPass-InfAbs-a
נִשְׁאַ֨ל
nish.'Al
he asked for himself
V-NifalPass-Perf-3ms
מִמֶּ֤נִּי
mi.Me.ni
from me
Prep-mn־ | Suf-Os1c-p1bs
דָוִד֙
da.Vid
David
N-pr-m
לָרוּץ֙
la.Rutz
to run
Prep-l | V-Qal-InfCons-c
בֵּֽית־
beit-
Beth-
N-pr
לֶ֣חֶם
Le.chem
-lehem
N-pr
עִיר֔וֹ
i.Ro
city his
N-fs-c | Suf-Ps3m-p3ms
כִּ֣י
ki
for
Conj-ky
זֶ֧בַח
Ze.vach
[the] sacrifice of
N-ms-c
הַיָּמִ֛ים
hai.ya.Mim
the days
Art-h | N-mp
שָׁ֖ם
sham
[is] there
Adv
לְכָל־
le.khol
for all
Prep-l | N-ms-c
הַמִּשְׁפָּחָֽה׃
ha.mish.pa.Chah
the clan
Art-h | N-fs