1 Kings 20:39 1Ki 20:39Original
וַיְהִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ עֹבֵ֔ר וְה֖וּא צָעַ֣ק אֶל־ הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֜אמֶר עַבְדְּךָ֣׀ יָצָ֣א בְקֶֽרֶב־ הַמִּלְחָמָ֗ה וְהִנֵּֽה־ אִ֨ישׁ סָ֜ר וַיָּבֵ֧א אֵלַ֣י אִ֗ישׁ וַיֹּ֙אמֶר֙ שְׁמֹר֙ אֶת־ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה אִם־ הִפָּקֵד֙ יִפָּקֵ֔ד וְהָיְתָ֤ה נַפְשְׁךָ֙ תַּ֣חַת נַפְשׁ֔וֹ א֥וֹ כִכַּר־ כֶּ֖סֶף תִּשְׁקֽוֹל׃
English (KJV)
And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.
39#9448
וַיְהִ֤י
vay.Hi
and he was
1961
c | V-Qal-ConsecImperf-3ms
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ha.Me.lekh
the king
4428
Art-h | N-ms
עֹבֵ֔ר
'o.Ver
passing by
5674
V-Qal-Part-msa
וְה֖וּא
ve.Hu'
and he
1931
Conj-w | Pro-p3ms
צָעַ֣ק
tza.'Ak
he cried out
6817
V-Qal-Perf-3ms
אֶל־
'el-
to
0413
Prep-'l
הַמֶּ֑לֶךְ
ha.Me.lekh
the king
4428
Art-h | N-ms
וַיֹּ֜אמֶר
vai.Yo.mer
and he said
0559
c | V-Qal-ConsecImperf-3ms
עַבְדְּךָ֣׀
'av.de.Kha
servant your
5650
N-ms-c | Suf-Ps2m-p2ms
יָצָ֣א
ya.Tza'
he went out
3318
V-Qal-Perf-3ms
בְקֶֽרֶב־
ve.ke.rev-
in [the] midst of
7130
Prep-b | N-ms-c
הַמִּלְחָמָ֗ה
ha.mil.cha.Mah
the battle
4421
Art-h | N-fs
וְהִנֵּֽה־
ve.hi.neh-
and there!
2009
Conj-w | Adv-hnh
אִ֨ישׁ
'ish
a man
0376
N-ms
סָ֜ר
sar
he turned aside
5493
V-Qal-Perf-3ms
וַיָּבֵ֧א
vai.ya.Ve'
and he brought
0935
c | V-Hifil-ConsecImperf-3ms
אֵלַ֣י
'e.Lai
to me
0413
Prep-'l | Suf-Os1c-p1bs
אִ֗ישׁ
'Ish
a man
0376
N-ms
וַיֹּ֙אמֶר֙
vai.Yo.mer
and he said
0559
c | V-Qal-ConsecImperf-3ms
שְׁמֹר֙
she.Mor
guard
8104
V-Qal-Imp-2ms
אֶת־
'et-
<obj.>
0853
DirObj-'t
הָאִ֣ישׁ
ha.'Ish
the man
0376
Art-h | N-ms
הַזֶּ֔ה
ha.Zeh
<the> this
2088
Art-h | Cond-zh
אִם־
'im-
if
0518
Conj-'m
הִפָּקֵד֙
hi.pa.Ked
indeed <be missing>
6485
V-NifalPass-InfCons-c
יִפָּקֵ֔ד
yi.pa.Ked
he will be missing
6485
V-NifalPass-Imperf-3ms
וְהָיְתָ֤ה
ve.ha.ye.Tah
and it will be
1961
c | V-Qal-ConsecPerf-3fs
נַפְשְׁךָ֙
naf.she.Kha
life your
5315
N-fs-c | Suf-Ps2m-p2ms
תַּ֣חַת
Ta.chat
in place of
8478
N-ms-c
נַפְשׁ֔וֹ
naf.Sho
life his
5315
N-fs-c | Suf-Ps3m-p3ms
א֥וֹ
'o
or
0176
Conj-'w
כִכַּר־
khi.kar-
a talent of
3603
N-fs-c
כֶּ֖סֶף
Ke.sef
silver
3701
N-ms
תִּשְׁקֽוֹל׃
tish.Kol
you will weigh out
8254
V-Qal-Imperf-2ms
This verse viewed 0 times ·
0 total Bible page views
|